By Tony Kail
As a non-fiction writer who has spent
several years writing about various religious and healing cultures, I am
reminded on a daily basis the importance of practicing transcultural writing
skills. As a cultural anthropologist that provides training to medical
organizations, I have become quite familiar with a specialized area of nursing
known as ‘transcultural nursing’. Transcultural nursing focuses on learning
about a patient’s culture and being able to provide effective healthcare while
showing sensitivity and respect to the beliefs, customs and practices of the
patient. The discipline also focuses on keeping communication open with
patients while avoiding stereotypes and personal judgements that could affect
patient care. These practices also translate to those of us who are researchers
and writers that write about historical people, places and cultures.
As a writer it is important that we
understand that writing about a particular culture means that we are taking
part in the world’s dialogue about a culture. Anthropology teaches that we can
be susceptible to becoming ‘ethnocentric’. That is trying to place our own
prejudices and beliefs on someone else’s culture because we feel that our way
of thinking is the only way of thinking. How can this manifest in writing?
Suppose you are writing about a particular practice or religion that you
personally philosophically disagree with. Our terminology can reflect bias
feelings. For example, what if you perceived a specific practice as foolish but
yet the practice is considered a valid way of being among members of a specific
culture. Would you use terms to convey your belief? ‘Foolish’, ‘Weird’ and even
more descriptive terms like ‘demonic’, ‘scary’ or ‘evil’ can quickly convey to
your reader that you are less interested in being non-bias and accurate in
providing historical data and more concerned about promoting a specific worldview.
This is acceptable if you are writing for a specific religious or philosophical
genre but it is very questionable when used in non-fiction or historical
writing.
Another element that is important is that
as non-fiction writers we need to realize that no matter how interesting our
subject matter may be to us that it is someone else’s reality. Recently writing
about the culture of hoodoo and African inspired rootwork history in the
southern U.S. it could become very easy to get caught up in the imagery of the fascinating
vintage products used in hoodoo and the pop culture representations of blues
singers and mojo bags. However the truth is that the rootwork culture is a
living culture with living practitioners. It is not practiced as a hobby or a
game, but it is a traditional practice with a real historic lineage that had to
survive through slavery and segregation in the South.
This understanding
affected how I performed interviews and how I communicated the stories of these
practitioners. No longer were they anonymous shadowy characters but were real
people. They were sons, daughters, mothers and fathers. While interviewing
sources to obtain knowledge about a particular culture it is important that we
show respect in our listening and our writing as in the practice of
transcultural nursing.
_________________________________________________
Tony Kail is a cultural anthropologist,
ethnographer and writer. Kail holds a degree in cultural anthropology and has
been involved in research of magico-religious cultures for more than
twenty-five years. He is a cultural consultant for local, state and federal
medical and public safety agencies on issues related to cultural diversity,
religious culture and transcultural communication. His latest book is A Secret History of Memphis Hoodoo:Rootworkers, Conjurers & Spirituals from The History Press. Website: www.memphishoodoo.com Twitter: @memphishoodoo
No comments:
Post a Comment